Madrid, 21 ago (EFE).- La Fundación del Español Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la RAE, recuerda que la locución “surtir efecto” es la apropiada para indicar que algo ha dado el resultado esperado, y no “surgir efecto”.

No obstante, en los medios de comunicación se encuentran frases como “La realidad es que ninguno de estos instrumentos parece surgir efecto”, “Las medidas para reducir la velocidad no acaban de surgir efecto” o “Existen técnicas de autocontrol emocional que surgen efecto”.

Puede que el cruce con “surgir” que se observa en estos ejemplos se deba a que ambos verbos siempre han sido sinónimos con el sentido de ‘brotar el agua hacia arriba’, aunque el diccionario académico registra desde su primera edición la locución “surtir efecto” con el significado de ‘dar (una medida, un remedio, un consejo, etc.) el resultado que se deseaba’.

Por lo tanto, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido “La realidad es que ninguno de estos instrumentos parece surtir efecto”, “Las medidas para reducir la velocidad no acaban de surtir efecto” y “Existen técnicas de autocontrol emocional que surten efecto”.

La FundéuRAE (www.fundeu.es), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Española (RAE), tiene como principal objetivo el buen uso del español en los medios de comunicación. EFE

feu/pi

Hacer Comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.